latino/latina/latinx, hispanic, Afro-latino, Euro-latino?
In deze tijden waarin identiteit - religieuze, geslachtelijke, seksuele, raciale, etnische - meer dan ooit reden genoeg lijkt voor een...
Een verzameling 'vertaal- en taalbevindingen' uit meer dan 30 jaar ervaring met vertalen, redigeren en schrijven. Voor beginners, taalprofessionals, liefhebbers en woordjesneuzelaar als ik.
Voornamelijk over de vertaalslagen EN-NL-EN
​
Alles is Open Copyright. Onder bronvermelding te gebruiken voor niet-commerciële doeleinden.
Vermeld dus hoe je eraan komt.
In de eerste plaats natuurlijk omdat ik het leuk vind, maar bovenal omdat ik vind dat er te weinig kennis wordt overgedragen. Er is geen tijd meer voor, ervaren krachten worden wegbezuinigd of hebben het zo druk dat ze er niet aan toekomen om 'jonkies' verder op te leiden. Het leidt ertoe dat in mijn vak, dat van ondertitelaar, het niveau regelmatig om te janken is. Helaas zie ik het in veel meer vakken gebeuren. Tja, lede ogen.