bullet - kogel
- Diederik Eekhout
- Mar 30, 2020
- 1 min read
Voorbeeldzin:There were three bullets in the body and still six bullets in the gun. Zoiets zie ik tegenwoordig te vaak vertaald worden met: er zaten drie kogels in het lijk en nog zes kogels in het vuurwapen. Toch is het een vertaling die strikt genomen gewoon niet klopt. Een kogel is een projectiel dat vanuit een patroon gelanceerd wordt. Dus die drie kogels in dat lijk dat klopt wel, maar die zes kogels in het pistool zijn helemaal nog niet afgevuurd. Dat zijn dan ook formeel geen kogels, maar patronen. Het opvallende is dat zowel in het Engels als in het Nederlands zich hetzelfde verschijnsel voordoet:cartridge/patroon wordt te vaak) synoniem geacht met bullet/kogel. Maar als je het zuiver wilt houden, dan kom je uit op dit rijtje: een shell/huls met een bullet/kogel erin maakt een cartridge/patroon.
Comments