top of page
Search

editor (in chief)

  • Writer: Diederik Eekhout
    Diederik Eekhout
  • Apr 6, 2020
  • 1 min read

Editor-Het is oppassen hiermee. Zo geeft het woordenboek terecht aan dat ‘redacteur’ een van de mogelijke vertalingen hiervoor is. Maar soms wordt in de spreektaal editor in chief afgekort tot editor.  Het scheelt niets in de brontaal, maar in de doeltaal des te meer.

I am an editor at The New York Times - Ik ben (een) redacteur bij de New York Times.

I am the editor of the New York Times - Ik ben de hoofdredacteur van de New York Times.

 
 
 

Recent Posts

See All
Over ondertiteling (2 van 2)

STIJLGIDS tips en aandachtspunten Stijlgids, volop in wording. Gebaseerd op meer dan dertig jaar ervaring in het vak en het lezen van vele stijlgidsen en andere schrijfsels die voor ons van belang k

 
 
 
Over ondertiteling (1 van 2)

Versie 002 Alles hiervan mag vermenigvuldigd, gepikt of aangehaald worden, zowel door personen als bedrijven. Wel graag even melden/vragen. Er mag echter niet als zelfstandig product aan verdiend wo

 
 
 
Fahrenheit naar Celsius, zoek de verschillen

We krijgen er allemaal vroeger of later mee te maken als vertalers: conversie van de ene eenheid naar de andere. Zeker ondertitelaars, want de content waar wij mee werken, komt maar al te vaak uit het

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post

Subscribe Form

Thanks for submitting!

©2020 by VertaalTaal. Proudly created with Wix.com

bottom of page